
Escoffier. To do for, to settle. M. Escoffier was, of course, a famous French chef.
Piquer un fard. To blush.
Avoir la flemme. To feel lazy.
Faire un four. To fail miserably.
Fripouille. A dirty lot.
Froussard. A funk.
Fumiste. A practical joker.
Furibard. Wild ( angry).
Faire une gaffe. To put ones foot in it. This has remained slang in English
Gate-sauce. A scullion; a bad cook.
Gniaf. A bungler; a botcher.
Gnon. Thumb; knock.
Se Gober. To fancy oneself.
Gobeur. A man who will swallow anything ( to believe).
Goddam. An Englishman.
Gogo. Fool; simpleton.
Goguenots. Water-closet.
Grue. Street walker.
Houp. Gee up ! Get out! Move on !
Hure. Pate; nut; noddle.
C’est kif-kif-bourico. It is six of one and half a dozen of the other.
Lacheur. A shabby, cowardly friend.
Lanterner. To humbug; to talk rot.
Mon petit lapin. Ducky! C’est un lapin. He is a brick.
Larbin. Flunkey.
Macchabee. Drowned person
C’est sa marotte. It is his hobby.
Mastroquet. A small wine shop.
Mazagran, or simply maza. Coffee served in a glass.
Il n’y a pas meche. It’s no go ( impossible).
Megot. A half-smoked cigar.
Mince. O lor! My eye !
Manger le morceau. To confess. To acknowledge the truth.
Muffle. Cad; scamp; blackguard.
Il est nettoye. He is done for.
Perdre le nord. To lose one’s head.
Un oeil au beurre noir. A black eye.
Tourner de l’œil. To kick the bucket.
Se ficher le doigt dans l’œil. To make a bad speculation.
Continue reading






When some BBC journalists don’t know the difference between reticent and reluctant, and use the word enormity to mean an enormous event, popular grammarians, such as Liz Truss or Ernest Gowers, who was her equivalent in the 1950s, are needed more than ever. That’s if these pisspoor journalists can be bothered to read their books.




Discovered in an 1928 issue of John O’ London’s is an anecdote illustrating the importance of punctuation in a legal document.




This is a list sent in by a nameless jotter. It is by no means exhaustive. It had no notes but each well worn phrase has been used as banter- a rejoinder or an amusing interruption in a conversation or during an anecdote or monologue. Almost all use irony, sarcasm or mild mockery and are cliches – but they could possibly still incite mirth if the timing was right. Thumping cliches have asterisks. I’ll get my coat.