Jeffrey Kwintner, Village Idiot ?

Jeffrey Kwintner Village Idiot squib 001Here is a puzzle. Found among some ephemera at Jot HQ is this six-page photocopy of a typewritten squib entitled ‘My Life and Times, by an anonymous Jeffrey Kwintner’. The piece is obviously a satire on the business dealings of the real-life Jeffrey Kwintner, a well known entrepreneur of the Swinging Sixties who with John Simons co-founded the ‘Squire Shop ‘ in King’s Road, Chelsea and a string of sixteen menswear shops called ‘Village Gate’. He ended up founding the much admired  Village Bookshop, Regent’s Street, which eventually went out of business.

The satire is written in the first person and is cast in the form of a psychedelic dream sequence, influenced partly by Dickens’ Christmas Carol. In it Kwintner leaves home for his office in King’s Road, where he has some strange encounters with a telephone caller who asks him if his name is Lucifer, a dancer with a debit book in his hand, a cashier who faints at the sight of him, and a shrouded figure who introduces himself as Jack the Jive, an alteration tailor Kwintner had once known from his early days in the fashion business, who suspects him of betraying a trade secret. Soon afterwards a mysterious telephone caller  with an oriental voice asks him if he is Mao-Tse- Cohen; then an Irish worker in his warehouse calls him a ‘ heathen Managing Director ‘ and a ‘ Decadent Capitalist Renegade’. Kwintner runs out into the street and takes refuge in a shop called Cassidy One, where he proceeds to empty the till, the assistant crying ‘ Petty cash. God save Malcolm Muggeridge and all who sail in him.’ Continue reading

The Case of the Wrong Carpenter

There were two 20th century children’s writers called Frances Carpenter.  On-line book sites rarely distinguish them.  The “right” Carpenter was the real name of a busy USA educator.  The “wrong” Carpenter was a pseudonym for one of the shadowy “men behind girl’s fiction” of the Thirties and beyond.

6790795Frances Carpenter (UK) wrote two children’s books, A Rebel Schoolgirl and the lesser-known Sally of the Circus, both reprinted in the 1950s.  Their author had been published earlier under his own name.

Horace Eli Boyten (21.8.1901 – 9.4.1986) was born in Bishop’s Stortford, Hertfordshire, being noted there in the 1911 census, and later is said to have lived in Highgate.  In the 1920s he wrote some boy’s and girl’s fiction as H.E. Boyten, including the 1926 Chums serial Plot and Peril, an historical adventure published in book form the same year.  About this time Boyten began a long career with the Amalgamated Press in editorial and writing capacities for their girl’s weekly papers such as Girl’s Crystal and School Friend.  Most such Amalgamated writers were male and adopted female pseudonyms usually unrelated to their real names, although Boyten for some work became “Enid” Boyten just as Ernest McKeag became “Eileen”.

Boyten’s best-remembered characters were the “Silent Three” schoolgirls created with editor Stewart Pride.  The three heroines wore masks and hooded robes to fight crime and injustice throughout numerous text and picture stories, illustrated initially by the talented Evelyn Flinders, a veteran of the schoolgirl “hooded secret society” genre.  (A guide to the series, A Silent Three Companion, was privately published by Marion Waters in 1995, indicative of a continuing interest in the stories.)

In 1953 a feminine version of Boyten’s name came to the attention of solicitors acting for Enid Blyton.  Perhaps an “Enid Boyten” lead story in several School Friend annuals had been a step too far.  Horace Eli agreed to change his “Enid” to “Hilda Boyten”.  However he seems to have continued writing as “Helen Crawford” without incident.  In person he was described as “a very nice chap, quiet and modest”.

Continue reading

Burgess the Grunter

Anthony Burgess picIn a follow-up to an earlier Jot on the inspiration behind the film ‘Quest for Fire’ we found a clipping from The Observerof 9thNovember 1980 reporting on how  novelist Anthony  Burgess and zoologist Desmond ‘ Naked Ape’ Morris were called in by the producers of the film to advise on how Stone Age man might have communicated.

Morris was consulted on the non-verbal aspects of communication, while the ‘dialogue’, which consisted totally of grunts and shrieks, was the work of Burgess, who was probably chosen because of the fake language he had devised for the protagonists in A Clockwork Orange, which had been filmed using his screenplay. He seems to have found the task of creating grunts irksome: ‘Hell of a lot of work creating a language on basic principles’, he told the Observerreporter. He added that the original choice of Iceland for a location might have been better than Aviemore in Scotland, which was chosen in its place when the expense and logistic complications of shipping fourteen elephants to the island became an obstacle, along with the fact that an erupting volcano had destroyed the chosen location there. So Aviemore was felt to be a safer and cheaper alternative. However, Burgess still maintained that ‘The light’s good in ‘Iceland’.

On the Wednesday following the Observer report the whole 80 strong team, minus the elephants, who had been disguised as woolly mammoths, flew off to Kenya, where the remainder of the film was shot. The movie was eventually released to general acclaim. Excerpts can be seen online, so that viewers may judge the authenticity of Burgess’s grunts. [R.M.H. ]

 

Morchard Bishop and Arthur Machen

Morchard Bishop letter pic 001Gleaned from the archive of the publishers Joan and Eric Stevens are two letters to Eric from the novelist and biographer Oliver Stonor, aka Morchard Bishop (1903 – 1987), from his home in Morebath, on the Devon-Somerset border. The first letter,  dated November 1979, mostly concerns the worth of the diarist Emily Shore, who Eric doesn’t consider a ‘ writer ‘, but who is stoutly defended by Stonor as being ‘ a very good writer indeed ‘. Stonor, however, does share Eric’s opinion that ‘people in University English departments ‘would be unlikely to know about her. Stonor also feels that the academic study of English is ‘an activity which can happily be carried out without the intervention of pastors and masters ‘. Stonor, it should be noted, did not attend University.

The second letter dates from September 1986 and is far more revealing about the author’s early literary activities. On mentioning to Eric his enjoyment of Wilfred Partington’s biography of the notorious bibliographer and forger Thomas J. Wise, he recalls his early friendship with the novelist and ghost-story writer Violet Hunt, who hosted literary salons to which Ezra Pound, Joseph Conrad, Wyndham Lewis, D. H. Lawrence and Henry James were invited. Hunt was the daughter of the Victorian artist Alfred William Hunt, who had Pre-Raphaelite friends. On one visit she declared to Stonor that “Tommy Wise, that old scoundrel, has just been here and carried off a lot of old rubbish with him!” Hunt supplied no further details, but as a committed modernist she would have viewed anything relating to Victorian art—especially Pre-Raphaelitism—as ‘rubbish’.  Wise, on the other hand, had a scholarly interest in Robert Browning, John Ruskin and their correspondents, many of whom were artists. Wise was a dealer too. ‘She always had to haggle with him’, Stonor notes. Continue reading

The Devon hotel where Waugh wrote Brideshead Revisited

BridesheadIf you fancied a change of scene during WW2 there were problems that needed to be considered if you chose to stay in a hotel or B & B. In his wartime edition of Let’s Halt Awhile(1942) ‘ Ashley Courtenay ‘ offered this advice to the holidaymaker.

Book your accommodation well in advance. Do not assume “You will get in somewhere,”, it is very unlikely, and they do not encourage sleeping on the sands in war time.

If you want to get a meal en route, telephone ahead, or arrive very early. Pot luck means no luck and an empty pot.

Take your Ration Book with you AND your soap.

If you are lucky enough to have drinks of your own, there are few licensed hotels which would object to your bringing them with you. It would be polite to mention the matter, and invite the Proprietor to have one.

When traveling by long distance train, be on the platform half an hour before the train is due to start, that is to say if you want a seat.  If there is a Restaurant Car on the train, get a ticket from the Attendant immediately you have fixed your seat.

If your Leave is unfortunately cancelled, have the courtesy to telegraph or telephone  

the Proprietors at once. Someone else going on unexpected Leave might be glad of your room. Remember that British Hotels have limited single room accommodation, so share when you can.

Ashley Courtenay who, like the Good Food Guidefounder, Raymond Postgate (see previous Jots) who came later, compiled his accommodation guide both from personal visits and from the recommendations of others, had a lot of good things to say of the Easton Court Hotel, near Chagford, Devon. Continue reading

Mr Mosbacher says no again. Twice.

Gustav_Meyrink_pic

        Gustav Meyrink

As we have noted in a previous Jot, Eric Mosbacher, journalist, critic and acclaimed translator, was a hard man to please. When asked by the Souvenir Press to recommend a foreign language text for translation into English his judgement was invariably that he was unable to do so. We have already seen in a previous Jot that his failure to see the merits of  ‘ The Quest for Fire ‘, probably cost the Souvenir Press oodles of money when the film adapted from another translation  made many millions at the Box Office. The discovery of two further reports by Mosbacher dating from the same period show the failings of his critical judgement. He rejected Jean Ray’s horror story ‘Malpertius’ (1943) on the grounds that it had failed to make his flesh creep and was, in any case, badly put together. In 1973 this too had been made into a film starring Orson Welles and Susan Hampshire, which had been adapted from the original Flemish production of 1971. Doubtless the Souvenir Press wished to cash in on its success, but Eric said no, and that was that.

In 1979 Gustav Meyrink’s bizarre tale of 1916, ‘Das Grune Gesicht’ (The Green Face) had also got a thumbs down from Mosbacher, who was baffled by its’ uncanny mixture of the grotesque, the mystical, the surrealist-before-its-time.’ He couldn’t recommend a book that, in spite of all his efforts, he had not understood. Eric’s rather sardonic summary of its plot reflects his lack of enthusiasm: Continue reading

Mary Weston and O A Merritt-Hawkes – a Dilemma of Identity?

7611011883Mary Weston wrote three books in the 1940s: a successful travel book informing wartime Britons about the homeland of their American allies; a novel about a woman gaining wisdom from experience; and a memoir of her early life entitled One American Child.

Only the last of these revealed that she had written three previous books under the name of O.A. Merritt-Hawkes, which was almost her real name.

Onèra Amelia Merritt was born on February 15th 1877 in New York City.  Throughout her childhood the family’s financial circumstances seesawed between owning a string of ponies and scrubbing floors for a living.  As a child she was tomboyish and need-to-know bookish, unlike her sisters, and at about 13 was packed off to boarding school near London.  Clearly the experience was formative; she settled in England.

Early dreams of being a great actress were abandoned in favour of science.  She attended Fabian lectures in London, gained a B.Sc. and M.Sc. in Zoology, and married a Birmingham dental surgeon.  In fact she married Richard John James Hawkes twice, once at a civil ceremony in Birmingham (1901) and again in a London church (1904).  Three children followed.

Sometimes she used her legal surname Hawkes, but most of her zoological research papers were published as by O.A. Merritt Hawkes, with or without a hyphen.  Under this name she also gave lectures for the Eugenics Education Society, wrote popular articles, broadcast some talks over BBC local radio, and produced three books about life and travel in Staffordshire, Persia and Mexico.  In the first book she described her family’s country-cottage retreat from weekday Birmingham, writing pleasantly of the Kinver area and her neighbours who included England’s last cave-dwellers.  However she gave very few details about her own life; this was to be typical of all her books, even her childhood memoir from which her real name is absent and in which her father’s name is not the one on her marriage certificates.

Continue reading

The Poet who bored Stella Gibbons

Stella Gibbons picStella Gibbons, author of Cold Comfort Farm (1932), the cult satire on the doomy English novels of, amongst others, Mary Webb and Sheila Kaye-Smith, seems to have been a very generous and good natured woman, according to her nephew and biographer Reggie Oliver (b1952), who was also a playwright and the author of horror stories. In three pages of a typescript found at Jot HQ, which he sent to the bookseller Joan Stevens (and which may subsequently have been incorporated into his biography, Out of the Woodshed), Gibbons met some colourful characters at the mid- seventies parties she held at her home in Oakshott Avenue, Highgate, which incidentally was a two minute walk from my late uncle, Denis Healey.

One was the then fashionable (now almost totally forgotten) novelist John Braine, the former librarian who found fame and fortune with such blockbusters as Room at the Top and The Vodi. Here is Reggie’s description of the man:

‘ He was large, shaggy, genial and physically repulsive. A distinctive presence, enhanced by an unusually loud voice, allowed him to dominate the conversation. I got the impression he was one of those writers—by no means uncommon—whose interest in literature was confined to that produced by themselves. Certainly, I never heard him discuss any books but his own, and even those rarely. But he had pronounced views on almost everything else; and I can remember one enjoyable afternoon when he laid down strict guidelines for us all on the correct method of making bread.   Continue reading

Hugo Manning

Hugo manning picFound among some papers at Jot HQ, three photocopied pages of a panegyric by poet William Oxley to his better known poet and friend Hugo Manning (1913 – 77). Entitled ‘ The Scapegoat and the Muse ‘ it lavishes praise on a man who appears to have been a larger than life character in the mould perhaps of his friend Dylan Thomas, who was his junior by a few months and from whose work he drew inspiration. But Manning, in Oxley’s eyes, seems to have been an amalgam of so many attributes:

Hugo Manning restless traveller of the world and of the imagination’s ‘realms of gold’; Hugo Manning journalist-clerk and Reuter’s hack, Hugo Manning massively simple man sick with an old-fashioned integrity; Hugo Manning homo sapiens with burnt up-soul sacrificed on what unknown altars of pleasure; Hugo Manning late—ah-all too late –poetic developer…Hugo Manning last of the true troubadours…Hugo Manning mind, soul and things flesh caught at the cross roads and in what crosswinds of Judean-Christian-Hellenic cultures…’
Continue reading

The Clash and Storm Jameson—an enigma

The Clash JamesonThe Clash was formed in 1976. Storm Jameson died ten years later, aged 95. I don’t know what sort of music Ms Jameson liked, but I doubt if she was a great fan of punk rock. But if at 85 she was an enthusiast for this music genre she might have been delighted if Paul Simonon, The Clash’s bassist, had taken the name of their band from her 1922 novel The Clash.

She might have been even more pleased if, when the band members had finished putting together their difficult second album, they named it after another Jameson book, London Calling (1942).

But of course, it’s unlikely that either of these borrowings took place. One could ask Mr Simonon for the truth, but he might not be willing to admit it. After all, it’s not very rock and roll to name your band after a fusty old ‘twenties novel. Joe Strummer (1952 – 2002) is no longer on the planet to spill the beans. Other former members of the band might not be able to recall the stories behind the two names.

There are countless examples of musicians borrowing the names of their bands from books, movies and even newspaper headlines, but for a punk outfit to take the names of both their band and their second album from two books written by the same largely forgotten octogenarian female writer seems beyond belief.

And yet….It has been said that the band Generation X, fronted by Billy Idol ( aka William Broad), took its name from a book published in 1964 by Jane Deverson ( see previous Jot ) that Mr Broad had found in his mother’s home . Was Storm Jameson a favourite author of Simonon’s or of any other member of The Clash ? [RR]

 

La Guerre du Feu ( The Quest for Fire)

Quest for fire cover 1967La Guerre du Feu, an early fantasy novel, probably written by Joseph Henri Honore Boex (1856 – 1940), one of two Belgian brothers who often wrote fiction together under the pseudonym J.H Rosny-Aine. was published in 1911 by the Bibliotheque-Charpentier in Paris. It is said to have been first translated into English by Harold Talbott in 1967. If this is true, it is odd that the acclaimed journalist and translator Eric Mosbacher in his note of 8.5.1979 ( shown) stated that this ‘ remarkably uninspired story’ was ‘ totally undeserving of translation ‘ and that the Souvenir Press should decline it. It is possible, of course, that a translation into a language other than English was proposed. Mosbacher translated from French, Italian and German.

Mosbacher’s description of the original novel reflects his utter disdain for it; the final line of his summary: ‘the caste (sic) also includes mammoths, tigers, etc’ says it all. Nevertheless, the producer of the movie, set in palaeolithic Europe, and based on the translation, seems to have been happy with the story, and ‘The Quest for Fire’ , with a budget of $12m, a director in Jean-Jacques Arnaud, and a cast that included the facially challenged Ron Perlman in his debut role and Rae Dawn Chong as the love interest, was released in 1981. It made $40m at the box office, gave Chong a well deserved award for her performance and garnered an Academy Award for make –up. Not bad, considering that the dialogue was restricted to grunts and shrieks. It launched the movie careers of both Chong and Perlman, with the latter starring as the deformed, simian-like creature Salvatore in The Name of the Rose.

It is not known whether Mosbacher ever saw the movie (unlikely) or that he regretted not accepting the invitation to translate it, if indeed the job had been offered to him. He and his wife, Gwenda David, also a translator and who incidentally I visited in her Hampstead home years later, continue to work together until his death in 1997. [R.M.Healey]

 

Mosbacher unfavourable verdict on translation 001

Banned books

Lummox coverBanned books: No 12: Lummox by Fannie Hurst

Found in the Summer 1924 issue of Now & Then (Jonathan Cape) is this brief announcement:

‘LUMMOX finds new admirers every day. Miss Hurst is expected in England shortly, and many admirers are hoping to meet her. She is a prominent figure in New York literary and dramatic circles and has a number of friends in Europe also. The ‘ ban ‘ of the circulating library still remains, but the book is on sale at the bookshops. The current impression is the third.’

This ‘ban’ is a bit of a puzzle. The journalist for Now & Then places the word in quotation marks, which suggests that although Mrs Hurst’s book was in the shops, it was not available for borrowing in certain circulating libraries, though these libraries are not specified. Nor is it clear whether these libraries are in the U.S. or the U.K. A thorough online trawl has revealed nothing on this issue.

At the time Fannie ( or Frances ) Hurst, as the report suggests, was an immensely popular, best-selling American author of rather sentimental and melodramatic novels, many of which had been adapted for the cinema. It has been claimed that she accepted $1m for the film rights of one particular novel. As for the problematical Lummox there seems little in this tale of a young female immigrant who is exploited and abused by her rich employers that could possibly offend even the most delicate sensibilities of an average circulating library subscriber. However, Hurst’s proto-feminism and support for the oppressed in society might have touched a few nerves among members of the wealthy middle class in post-war Britain. [RR]

 

G.S.Fraser on George Barker, the purple monkey

fraser : barkerFound on a scrap of paper which looks as if it has been scrunched up into a ball and ironed out flat is this squib on the poet George Barker by G. S. Fraser, the poet and critic.

The item is signed but not dated, but as it refers to Barker’s departure for Japan in 1939 to take up an appointment as Professor English we must infer that it dates from this time. Fraser looks back at Barker’s short but promising literary career, which then consisted of three volumes of verse, the first of which had been published by David Archer ( the David referred to ) at the Parton Press, and a number of contributions to little magazines, including New Verse, which was founded and edited by the gifted poet and highly influential critic Geoffrey Grigson.

For some reason known only to himself Eliot saw enough in Barker to encourage his efforts and it was Eliot who got the semi-educated Barker ( he didn’t even have a degree) his teaching post in Japan. This, however, was bad timing for Barker, as his burgeoning academic career was curtailed due to the outbreak of the Second World War and he was forced to return to England.

The whole tone of the squib strongly suggests that there was no love lost between Fraser, a good minor poet and a sound critic, and the wayward, uneven and often drunken and opinionated Barker, who if one is to believe all the stories about him, seems to have been a sort of Poundland Dylan Thomas, both as a writer and as a professional scrounger. However, on the subject of alcoholic writers, it is valuable to apply Thomas’s own definition of an alcoholic as ‘someone you dislike who drinks as much as you ‘. Continue reading

Food products named after writers

IMG_4443Spotted in California at De Luxe Foods this American/ Irish cheese named after Oscar Wilde. Aged two years. Probably very decadent. There are not that many commercial foods and beverages named after writers and artists. Plenty of dishes, however, like Omelette Arnold Bennett, Peach Melba, Chateaubriand etc.,- Wikipedia has an extensive list.)  I have also seen a Jack London wine (a Cabernet Sauvignon with a wolf motif  on the label) and a Conradian coffee called ‘Heart of Darkness.’ Back in Europe there is a very more-ish chocolate biscuit called Leibniz, the name taken from the great thinker and mathematician. Jerry Garcia was the inspiration for Benn and Jerry’s ‘Cherry Garcia’ and in France there is a champagne named after the Marquis de Sade- at 35 euros a bottle it is not cruelly expensive.  The Wildean cheese was $6 for just over half a pound. News of any other such products would be welcome. Why isn’t there a small sponge cake with a distinctive shell-like shape named after Proust?  Or a Balzac coffee (did he not sometimes drink 50 cups a day?)

The manuscripts of George Bernard Shaw

3e5c4065586acf3e602e984d11e6506f--george-bernard-shaw-vintage-surfIn The Book Handbook for 1947 F.E.Lowenstein, the biographer of G. Bernard Shaw, quotes from an article published in The Daily Sketch of 3rd November 1941 which recounted how in 1928 American bookseller Frank Glenn headed a syndicate of dealers which bid in London for some Shaw MSS.

“…Shaw unblushingly mentioned £5,000 at first with the remark that ‘you cannot buy the writings of a genius for a farthing ‘ . But eventually he must have come down, for the group obtained some manuscripts for £400. Now a single item has been sold for £500.”

This notice caused Bernard Shaw to write a letter to the paper, which was duly printed in the issue of 12th November. Here is an extract:

“ Allow me to warn Mr Glenn and all who it may concern that I have never sold a manuscript in my life, nor autographed an edition for sale, nor even a single copy to be auctioned at a bazaar.

“…The transaction to which Glenn refers no doubt arose out of the enterprise of somebody who, having obtained specimens of my handwriting from some correspondence on which he had engaged me, imitated it as best he could in pages from my published works, had photostats made of them and sold them as Shaw manuscripts.

“No such manuscripts had ever existed, as I write for the Press in Pitman’s phonetic script (without reporting contractions) which is then translettred on the typewriter by another hand and sent to the printer.

I have presented a few pages of the Pitman script to public libraries with a fancy for such relics ( I kept ten pages of St Joan picked at random for this purpose ), but the rest have been ruthlessly torn up and are not available even for the waste paper war salvage”. Continue reading

Are Novels Deteriorating ?

 

Discovered in a copy of the November 1927 issue of Good Housekeeping, a book-sized magazine with a middlebrow literary flavour ( Arnold Bennett, W.J.Locke, Frank Swinnerton, and St John Irvine contributed to it ), is this feature by G.H.Grubb, the London chief of Putnam’s.

novels deteriorating 001

 

As we can see, Grubb regrets the thousands of manuscripts that he and his fellow editors have to deal with every year, ninety-eight per cent of which are ‘wasted efforts …inconsequential manuscripts written by inconsequential people ‘.He expresses barely disguised disdain for the lack of trouble taken by new novelists, who see in the novel only opportunities for fame and celebrity, rather than the practice of a ‘high art ‘. But, he admits that like every other publisher, he is obliged to continue his task of sifting in the tiny hope that ‘the real thing of merit’ will appear. Indeed, he feels that in the slight decline of what he calls the ‘ sex novel’ ( later to be labelled ‘ bodice rippers ) that the future looks promising for the emergence of a ‘ clean novel, rightly admixed with sentiment, true in its life realisms, and big and broad enough to find a place for a little humour and a modicum of religion ‘. Continue reading

Eliza Lynn Linton —the first salaried female journalist

Eliza Lynn Linton letter 001Found—a letter dated February 22nd 1889 from the journalist and novelist Eliza Lynn Linton (1822 – 98). Before she arrived on the scene in the 1840s women who wrote for magazines and newspapers were freelancers. E.L.L., as she became known, was the first salaried female journalist in Britain, and perhaps the world—and one of the best paid, at one time receiving an annual salary which today would be the equivalent of over £50,000.

Lynn came from a conventional middle class background in Crosthwaite, Cumberland. Her father was a parson and her grandfather Bishop of Carlisle. Attractive and gregarious, she might have married into one of the professions, but instead educated herself in the ancient and modern languages and literature ( her father was too ‘ indolent ‘ to do so himself, she later wrote) and in her early twenties left her comfortable home for London, determined to make a name as a novelist. Her first two novels failed to impress, but undaunted in 1848 she turned to journalism, joining the staff of the highly respected Morning Chronicle. She continued to write short stories and novels and eventually found a degree of success. However, her reputation in literary circles was founded less on her novels and more on her popular journalism, which appeared in All The Year Round, the Monthly Review and the Saturday Review. In perhaps another gesture of defiance she married the woodcut artist, writer and Chartist W. J. Linton , and moved into his ramshackle Lake District house named Brantwood, later to become the home of John Ruskin. The marriage failed and Linton returned to London, where her home became a sort of literary salon. Continue reading

John Osborne and Billy Bennett

John Osborne picFound, a letter dated 6th December 1990 from someone called Rudi to the playwright John Osborne, whom he addresses as ‘ Colonel’, presumably a reference to Colonel Redl, the protagonist of Osborne’s controversial play A Patriot For Me (1965).

The letter accompanies a copy of Billy Bennett’s Third Budget of Burlesque Monologues (c1940), which Rudi had sent Osborne as a sixty-first birthday present. The Music Hall star Bennett ( 1887 – 1942), a unique comic presence on the stage and on radio from 1919, was a great favourite of Osborne’s, as indeed he was of Tommy Cooper, Ken Dodd and Eric Morecambe. Bennett’s billing as ‘ almost a gentleman ‘ was used by the playwright as the title of his second volume of memoirs. Here is the letter in full: Continue reading

Two leading lights of Regency London–Sir Richard Phillips and Dr Wolcot

Found—a clipping from the mid Victorian Jerrold’s Weekly News regarding the legendary Sir Richard Phillips—a sort of Robert Maxwell of his time—and the witty physician, Dr John Wolcot (aka Peter Pindar).Richard Phillips publisher

‘Having mentioned Sir Richard Phillips, I must observe that his shop in Bridge-street was the lounge of a good many literary men. Philips was a shrewd man, fresh-coloured and stout. He lived to the age of eighty. He ate no flesh food, on the ground of his affection for animals. He had a notion in the latter part of his life, that he had discovered a system that would supersede Newton’s theory of gravity. Wolcot said that Phillips, notwithstanding his refusal of animal diet, had no objection to feed upon the brains of authors, and that he loved wine, but kept no beef-steaks. He referred here to Pitt, who it is said ‘would drink wines, but who kept no concubines’, in allusion to the notorious indifference of the Minister towards the fair sex. Walcot said that fact alone proved the Minister a great rascal. One of Pitt’s advocates, observing that it was no matter, Pitt was married to his country: ‘Yes’, said Wolcot, ‘and a cursed bad match it was for his country ‘. Now Doctor, that is too bad, was the reply: ‘You yourself have been but a bad subject of the King’. ‘It may or may not be so,’ said Wolcot, ‘but I can tell you the King has been an excellent subject for me ‘. Phillips used to call upon the doctor after the latter became totally blind, in order to get verses from him for the old Monthly Magazine. When he got them, so niggardly was Phillips, that the doctor could never obtain a second copy of the magazine to send to a friend. ‘I am constantly giving him something ‘, said the doctor. ‘When I ask for a couple of copies of my lines, he said I shall have them “at the trade price”. I will give him no more; ‘he is a Shylock.’  Continue reading

Fakery, forgery and the fore-edge painter

forged letters byronFound in a box of ephemera are some pages from a feature entitled ‘The Fore-Edge Painter ‘, which was published in a early fifties issue of Lilliput magazine. The piece is about a professional antique- faker who is introduced by an antiquarian bookseller to ‘Gulliver’, who wants to know the tricks of the forgery trade.

The piece is doubtless semi-fictional and was probably contributed by a dealer or collector familiar with the tricks of the forger which, by the way, is still very much alive, the most astonishing recent example being that of Sean Greenhalgh, the brilliant art student dropout who fooled ‘ eminent ‘ West End dealers and museum professionals with artefacts created in the garden shed of his council house in Bolton.

In this Lilliput feature the faker is described as ‘ a foxy little man with a red knobbly face, sandy hair and cunning hazel eyes ‘—a bit of a cliché that, since most forgers look like the average Joe, and indeed Greenhalgh has the face of a fifty something football fan you might find in the public bar of a pub outside Old Trafford. Continue reading